seventh_sister: (Default)
seventh_sister ([personal profile] seventh_sister) wrote in [personal profile] effex 2010-09-02 02:22 am (UTC)

Re: The End

Not only does this come down to language differences (Japanese to English vs Japanese to French) but also it comes down to individual translators. Did they completely understand what was meant? Is that how they felt the meaning was best implied? When I looked at the first 'official' manga translations of Naruto and Iruka-sensei is called 'Master Iruka' I wonder what the hell that translator was thinking! 'Master Iruka' indeed!!! To completely understand you'd have to go to the original texts, translations can only explain so much unless you want to slog through a lot of footnotes or the whole thing becomes unwieldy! ^_^

Post a comment in response:

If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

If you are unable to use this captcha for any reason, please contact us by email at support@dreamwidth.org